MN Landscape Arboretum The Red Barn 12.10.2014 |
To celebrate the Solstice, this day which marks the return of the light, I thought I'd post this poem, translated from Latin. I was listening to Public Radio the other night on my way home from work and, by chance, heard a program by APR with an interview of Eric Whitacre, a composer of choral music. He wrote choral music to this exquisite poem about The Entrance of the Queen of Winter. The original poem was written & translated by Charles Anthony Silvestri. It seemed appropriate to post this on the Winter Solstice. I hope you find it as beautiful as I do. EricWhitacre.com The Chelsea Carol You Tube; Eric Whitacre talks about the Chelsea Carol
The Chelsea Carol (English translation)
The Chelsea Carol (English translation)
Come thou, come thou dream-bearer,Come thou, Wisdom,
Gift of Winter–
Strengthen us to wait
For that which is to come.
Time-bearer,
Queen of sun and stars.
Holy lady, Queen!Come thou, come thou moon-bearer,
Frost-bearer,
Queen and mother of the seasons.
Holy lady of silver!
Purest holy lady!
Come thou, come thou sheaf-bearer,Come thou, come thou flower-bearer,
Sun bearer,
Queen of gleaming white light.
Snow bearer,
Queen, Mistress of Dreams.
Come thou, Wisdom,Come, Thou, Mother!
Come to us!
Come Lady!
Gift of Winter–
Strengthen us to wait
For that which is to come.
Charles Anthony Silvestri
And the original Latin:
Adveni, sapientia,
Donum invernale–
Confirma nos vigilantes
Ad quod adventurum.
Adveni, adveni somnifera,
Aevifera,
Regina solis siderum.
Adveni, adveni lunifera,
Glacifera,
Regina mater temporum.
Sancta domina regina!
Sancta domina argentea!
Sancta domina purissima!
Adveni, adveni florifera,
Solifera,
Regina lucis candida.
Adveni, adveni messifera,
Nivifera,
Regina Somnis Magistra!
Adveni mater,
Adveni ad nos,
Adveni domina.
Adveni, sapientia,
Donum invernale–
Confirma nos vigilantes
Ad quod adventurum.
No comments:
Post a Comment